Sunday, 13 January 2019

Jesus Christ talks about effeminate men

SHARE
'In a little known passage from the Gospels, Jesus contrasts his saintly second-cousin John the Baptist to the filthy Herod who would one day kill the Baptist. St. Matthew writes: “As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: ‘What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.’”—Mt 11:7-8 ESV. [Matthew has the Lord repeat the word.]

'That word translated above “soft” in Greek is μαλακοῖς, and Jesus is saying that John the Baptist would never be caught in soft garments like rich kings. But the adjective μαλακοῖς (pronounced malakois) which is indeed accurately translated as “soft,” also has a very telling etymology. μαλακοῖς comes from the noun μαλακός (pronounced malakos) and my Greek-English dictionary defines it as this: “μαλακός—soft, soft to the touch, metaph. in a bad sense, effeminate, of a catamite, of a boy kept for homosexual relations with a man, of a male who submits his body to unnatural lewdness, of a male prostitute.”'
From “Padre Peregrino”, an anonymous blog written by a Catholic priest. I wonder what the word is in Aramaic which the evangelist is translating.

No comments:

Post a Comment